فَاٰمَنَ لَهٗ لُوْطٌۘ وَقَالَ اِنِّىْ مُهَاجِرٌ اِلٰى رَبِّىْ ؕ اِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
(இதன் பின்னரும்) லூத் (மட்டுமே) அவர் மீது ஈமான் கொண்டார்; (அவரிடம் இப்ராஹீம்): "நிச்சயமாக நான் என் இறைவனை நாடி (இவ்வூரை விட்டு) ஹிஜ்ரத் செய்கிறேன்; நிச்சயமாக அவன் (யாவரையும்) மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கவன்" என்று கூறினார்.
(அல்குர்ஆன்: 29:26)
وَوَهَبْنَا لَهٗۤ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَجَعَلْنَا فِىْ ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتٰبَ وَاٰتَيْنٰهُ اَجْرَهٗ فِى الدُّنْيَا ۚ وَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ
மேலும், அவருக்கு இஸ்ஹாக்கையும், யஃகூபையும் அளித்தோம்; இன்னும் அவருடைய சந்ததியிலே, நபித்துவத்தையும், வேதத்தையும் ஏற்படுத்தினோம்; அவருக்கு அவருடைய கூலியை இவ்வுலகத்திலும் கொடுத்தோம்; நிச்சயமாக மறுமையில் அவர் நல்லவர்களில் ஒருவராவார்.
(அல்குர்ஆன்: 29:27)
Sent from my iPhone
முஃமின்களே! பொறுமையுடன் இருங்கள் (இன்னல்களை) சகித்துக் கொள்ளுங்கள்; (ஒருவரை ஒருவர்) பலப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்; அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள்! 3:200
Saturday, 9 November 2019
குர்ஆனில் நபிமார்களின் பெயர்கள்
நபிமார்களின் பெயர்கள்
எண் | நபிமார்களின் பெயர்கள் | வசன எண் |
1 | ஆதம் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 2:30 |
2 | நூஹ் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 11:25 |
3 | இத்ரீஸ் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 19:56 |
4 | இப்ராஹீம் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 21:51 |
5 | இஸ்மாயீல் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 19:54 |
6 | இஸ்ஹாக் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 37:112 |
7 | யஃகூப் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 12:4 |
8 | யூஸுப்அலைஹிஸ் ஸலாம் | 12:4 |
9 | லூத் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 26:160 |
10 | ஹுத் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 26:124 |
11 | ஸாலிஹ் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 26:142 |
12 | ஷுஐப் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 26:177 |
13 | மூஸா அலைஹிஸ் ஸலாம் | 28:7 |
14 | ஹாருன் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 19:53 |
15 | தாவூத் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 38:17 |
16 | ஸுலைமான் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 27:15 |
17 | ஐயூப் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 38:41 |
18 | துல்கிப்லு அலைஹிஸ் ஸலாம் | 38:48 |
19 | யூனுஸ் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 37:139 |
20 | இல்யாஸ் அலைஹிஸ் ஸலாம் | 37:123 |
21 | அல்யஸவு அலைஹிஸ் ஸலாம் | 38:48 |
22 | ஜகரிய்யா அலைஹிஸ் ஸலாம் | 19:2 |
23 | யஹ்யா அலைஹிஸ் ஸலாம் | 19:12 |
24 | ஈஸா அலைஹிஸ் ஸலாம் | 19:30 |
25 | முஹம்மது ஸல்லல்லாஹு அலைஹிஸ் ஸலாம் | 48:29 |
திருக் குர்ஆனில் கூறப்பெற்றுள்ள நபிமார்களின் பெயர்கள்
திருக் குர்ஆனில் கூறப்பெற்றுள்ள நபிமார்களின் பெயர்கள்
1. ஆதம் அலைஹிஸ் ஸலாம்
2. நூஹ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
3. இத்ரீஸ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
4. இப்ராஹீம் அலைஹிஸ் ஸலாம்
5. இஸ்மாயீல் அலைஹிஸ் ஸலாம்
6. இஸ்ஹாக் அலைஹிஸ் ஸலாம்
7. யஃகூப் அலைஹிஸ் ஸலாம்
8. யூஸுஃப் அலைஹிஸ் ஸலாம்
9. லூத் அலைஹிஸ் ஸலாம்
10. ஹுத் அலைஹிஸ் ஸலாம்
11. ஸாலிஹ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
12. ஷுஐப் அலைஹிஸ் ஸலாம்
13. மூஸா அலைஹிஸ் ஸலாம்
14. ஹாரூன் அலைஹிஸ் ஸலாம்
15. தாவூத் அலைஹிஸ் ஸலாம்
16. ஸுலைமான் அலைஹிஸ் ஸலாம்
17. அய்யூப் அலைஹிஸ் ஸலாம்
18. துல்கிஃப்லு அலைஹிஸ் ஸலாம்
19. யூனுஸ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
20. இல்யாஸ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
21. அல்யஸவு அலைஹிஸ் ஸலாம்
22. ஜகரிய்யா அலைஹிஸ் ஸலாம்
23. யஹ்யா அலைஹிஸ் ஸலாம்
24. ஈஸா அலைஹிஸ் ஸலாம்
25. முஹம்மது ஸல்லல்லாஹு அலைஹிஸ் ஸலாம்
2. நூஹ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
3. இத்ரீஸ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
4. இப்ராஹீம் அலைஹிஸ் ஸலாம்
5. இஸ்மாயீல் அலைஹிஸ் ஸலாம்
6. இஸ்ஹாக் அலைஹிஸ் ஸலாம்
7. யஃகூப் அலைஹிஸ் ஸலாம்
8. யூஸுஃப் அலைஹிஸ் ஸலாம்
9. லூத் அலைஹிஸ் ஸலாம்
10. ஹுத் அலைஹிஸ் ஸலாம்
11. ஸாலிஹ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
12. ஷுஐப் அலைஹிஸ் ஸலாம்
13. மூஸா அலைஹிஸ் ஸலாம்
14. ஹாரூன் அலைஹிஸ் ஸலாம்
15. தாவூத் அலைஹிஸ் ஸலாம்
16. ஸுலைமான் அலைஹிஸ் ஸலாம்
17. அய்யூப் அலைஹிஸ் ஸலாம்
18. துல்கிஃப்லு அலைஹிஸ் ஸலாம்
19. யூனுஸ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
20. இல்யாஸ் அலைஹிஸ் ஸலாம்
21. அல்யஸவு அலைஹிஸ் ஸலாம்
22. ஜகரிய்யா அலைஹிஸ் ஸலாம்
23. யஹ்யா அலைஹிஸ் ஸலாம்
24. ஈஸா அலைஹிஸ் ஸலாம்
25. முஹம்மது ஸல்லல்லாஹு அலைஹிஸ் ஸலாம்
நூஹ் அலை
اِنَّاۤ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖۤ اَنْ اَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّاْتِيَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
நிச்சயமாக நாம் நூஹை, அவருடைய சமூகத்தாரிடம்: "நீர் உம் சமூகத்தாருக்கு நோவினை செய்யும் வேதனை அவர்கள் மீது வருவதற்கு முன்னர் (அதுபற்றி) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வீராக" என (ரஸூலாக) அனுப்பினோம்.
(அல்குர்ஆன்: 71:1)
قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّىْ لَـكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۙ
"என் சமூகத்தார்களே! நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு பகிரங்கமாக அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவன்" என்று கூறினார்.
(அல்குர்ஆன்: 71:2)
اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ وَاَطِيْعُوْنِۙ
"அல்லாஹ்வையே நீங்கள் வணங்குங்கள்; அவனுக்கு அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; எனக்கும் வழிபடுங்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 71:3)
يَغْفِرْ لَـكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىؕ اِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ اِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۘ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
"(இவ்வாறு நீங்கள் நடந்தால்) உங்களுடைய பாவங்களை அவன் மன்னிப்பான்; மேலும் ஒரு குறிப்பிட்ட தவணைவரை அவன் உங்களுக்கு அவகாசமளிப்பான்; நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தவணை வரும்போது, அது பிற்படுத்தப்படமாட்டாது - (இதை) நீங்கள் அறிந்து கொண்டவர்களாக இருந்தால்" (என்றும் கூறினார்).
(அல்குர்ஆன்: 71:4)
قَالَ رَبِّ اِنِّىْ دَعَوْتُ قَوْمِىْ لَيْلًا وَّنَهَارًا ۙ
பின்னர் அவர்: "என் இறைவா! நிச்சயமாக, நான் என் சமூகத்தாரை இரவிலும், பகலிலும் (நேர்வழியின்பால்) அழைத்தேன்.
(அல்குர்ஆன்: 71:5)
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىْۤ اِلَّا فِرَارًا
"ஆனால் என் அழைப்பு அவர்கள் (நேர்வழியிலிருந்து) வெருண்டு ஓடுதலை அதிகரித்ததல்லாமல் வேறில்லை.
(அல்குர்ஆன்: 71:6)
وَاِنِّىْ كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوْۤا اَصَابِعَهُمْ فِىْۤ اٰذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَاَصَرُّوْا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا ۚ
"அன்றியும்: நீ அவர்களுக்கு மன்னிப்பு அளிப்பதற்காக, (உன் பக்கம்) நிச்சயமாக அவர்களை நான் அழைத்தபோதெல்லாம், தம் காதுகளில் தம் விரல்களை வைத்துக் கொண்டனர்; மேலும், தங்களைத் தம் ஆடைகளைக் கொண்டு மூடிக் கொண்டனர், அன்றியும், அவர்கள் (தம் வழிகேட்டில்) பிடிவாதமாகவும்; பெரும் மமதை பெருமையடித்துக் கொள்வோராகவுமே இருக்கிறார்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 71:7)
ثُمَّ اِنِّىْ دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ۙ
"பின்னர், நிச்சயமாக நான் அவர்களை சப்தமாக அழைத்(தும் போதித்)தேன்.
(அல்குர்ஆன்: 71:8)
ثُمَّ اِنِّىْۤ اَعْلَـنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًا ۙ
"அதன் பின்னர், நிச்சயமாக நான் அவர்களிடம் பகிரங்கமாகவும் பேசினேன்; இரகசியமாக அந்தரங்கத்திலும் பேசினேன்.
(அல்குர்ஆன்: 71:9)
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْؕ اِنَّهٗ كَانَ غَفَّارًا ۙ
மேலும், "நீங்கள் உங்களுடைய இறைவனிடம் மன்னிப்புத் தேடுங்கள்; நிச்சயமாக அவன் மிகவும் மன்னிப்பவன்" என்றுங் கூறினேன்.
(அல்குர்ஆன்: 71:10)
يُّرْسِلِ السَّمَآءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًا ۙ
"(அப்படிச் செய்வீர்களாயின்) அவன் உங்கள் மீது தொடர்ந்து மழையை அனுப்புவான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:11)
وَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّـكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّـكُمْ اَنْهٰرًا ؕ
"அன்றியும் அவன் உங்களுக்குப் பொருள்களையும், புதல்வர்களையும் கொண்டு உதவி செய்வான்; இன்னும், உங்களுக்காகத் தோட்டங்களை உண்டாக்குவான்; உங்களுக்காக ஆறுகளையும் (பெருக்கெடுத்து ஓடுமாறு) உண்டாக்குவான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:12)
مَا لَـكُمْ لَا تَرْجُوْنَ لِلّٰهِ وَقَارًا ۚ
"உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? அல்லாஹ்வின் மகத்துவத்தை(யும், மேன்மையையும்) நீங்கள் உணராமலிருக்கின்றீர்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 71:13)
وَقَدْ خَلَقَكُمْ اَطْوَارًا
"நிச்சயமாக அவன் உங்களை பல நிலைகளிலிருந்து படைத்தான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:14)
اَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللّٰهُ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًا ۙ
"ஏழு வானங்களையும் அல்லாஹ் அடுக்கடுக்காய் எப்படிப் படைத்திருக்கின்றான் என்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா,
(அல்குர்ஆன்: 71:15)
وَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا ۙ وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
"இன்னும் அவற்றில் சந்திரனைப் பிரகாசமாகவும், சூரியனை ஒளிவிளக்காகவும் அவனே ஆக்கியிருக்கின்றான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:16)
وَاللّٰهُ اَنْۢبَتَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ نَبَاتًا ۙ
"அல்லாஹ்வே உங்களை பூமியிலிருந்து சிறந்த முறையில் உருவாக்கினான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:17)
ثُمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا
"பின்னர் அந்த பூமியிலேயே உங்களை மீண்டும் சேர்த்து, மற்றொருமுறை உங்களை (அதிலிருந்து) வெளிப்படுத்துவான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:18)
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَـكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًا ۙ
"அன்றியும், அல்லாஹ், உங்களுக்காக பூமியை விரிப்பாக ஆக்கினான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:19)
لِّـتَسْلُكُوْا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
"அதில் நீங்கள் செல்வதற்காக விசாலமான பாதைகளையும் அமைத்தான்" (என்றும் போதித்தார்).
(அல்குர்ஆன்: 71:20)
قَالَ نُوْحٌ رَّبِّ اِنَّهُمْ عَصَوْنِىْ وَاتَّبَعُوْا مَنْ لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهٗ وَوَلَدُهٗۤ اِلَّا خَسَارًا ۚ
நூஹ் கூறினார்: "என் இறைவா! நிச்சயமாக அவர்கள் எனக்கு மாறு செய்கின்றனர்; அன்றியும், எவர்களுக்கு அவர் பொருளும், அவர் மக்களும் நஷ்டத்தையன்றி (வேறு எதையும்) அதிகரிக்கவில்லையோ, அ(த்தகைய)வர்களையே அவர்கள் பின்பற்றுகின்றனர்.
(அல்குர்ஆன்: 71:21)
Sent from my iPhone
நிச்சயமாக நாம் நூஹை, அவருடைய சமூகத்தாரிடம்: "நீர் உம் சமூகத்தாருக்கு நோவினை செய்யும் வேதனை அவர்கள் மீது வருவதற்கு முன்னர் (அதுபற்றி) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வீராக" என (ரஸூலாக) அனுப்பினோம்.
(அல்குர்ஆன்: 71:1)
قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّىْ لَـكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۙ
"என் சமூகத்தார்களே! நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு பகிரங்கமாக அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவன்" என்று கூறினார்.
(அல்குர்ஆன்: 71:2)
اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ وَاَطِيْعُوْنِۙ
"அல்லாஹ்வையே நீங்கள் வணங்குங்கள்; அவனுக்கு அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; எனக்கும் வழிபடுங்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 71:3)
يَغْفِرْ لَـكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىؕ اِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ اِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۘ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
"(இவ்வாறு நீங்கள் நடந்தால்) உங்களுடைய பாவங்களை அவன் மன்னிப்பான்; மேலும் ஒரு குறிப்பிட்ட தவணைவரை அவன் உங்களுக்கு அவகாசமளிப்பான்; நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தவணை வரும்போது, அது பிற்படுத்தப்படமாட்டாது - (இதை) நீங்கள் அறிந்து கொண்டவர்களாக இருந்தால்" (என்றும் கூறினார்).
(அல்குர்ஆன்: 71:4)
قَالَ رَبِّ اِنِّىْ دَعَوْتُ قَوْمِىْ لَيْلًا وَّنَهَارًا ۙ
பின்னர் அவர்: "என் இறைவா! நிச்சயமாக, நான் என் சமூகத்தாரை இரவிலும், பகலிலும் (நேர்வழியின்பால்) அழைத்தேன்.
(அல்குர்ஆன்: 71:5)
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىْۤ اِلَّا فِرَارًا
"ஆனால் என் அழைப்பு அவர்கள் (நேர்வழியிலிருந்து) வெருண்டு ஓடுதலை அதிகரித்ததல்லாமல் வேறில்லை.
(அல்குர்ஆன்: 71:6)
وَاِنِّىْ كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوْۤا اَصَابِعَهُمْ فِىْۤ اٰذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَاَصَرُّوْا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا ۚ
"அன்றியும்: நீ அவர்களுக்கு மன்னிப்பு அளிப்பதற்காக, (உன் பக்கம்) நிச்சயமாக அவர்களை நான் அழைத்தபோதெல்லாம், தம் காதுகளில் தம் விரல்களை வைத்துக் கொண்டனர்; மேலும், தங்களைத் தம் ஆடைகளைக் கொண்டு மூடிக் கொண்டனர், அன்றியும், அவர்கள் (தம் வழிகேட்டில்) பிடிவாதமாகவும்; பெரும் மமதை பெருமையடித்துக் கொள்வோராகவுமே இருக்கிறார்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 71:7)
ثُمَّ اِنِّىْ دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ۙ
"பின்னர், நிச்சயமாக நான் அவர்களை சப்தமாக அழைத்(தும் போதித்)தேன்.
(அல்குர்ஆன்: 71:8)
ثُمَّ اِنِّىْۤ اَعْلَـنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًا ۙ
"அதன் பின்னர், நிச்சயமாக நான் அவர்களிடம் பகிரங்கமாகவும் பேசினேன்; இரகசியமாக அந்தரங்கத்திலும் பேசினேன்.
(அல்குர்ஆன்: 71:9)
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْؕ اِنَّهٗ كَانَ غَفَّارًا ۙ
மேலும், "நீங்கள் உங்களுடைய இறைவனிடம் மன்னிப்புத் தேடுங்கள்; நிச்சயமாக அவன் மிகவும் மன்னிப்பவன்" என்றுங் கூறினேன்.
(அல்குர்ஆன்: 71:10)
يُّرْسِلِ السَّمَآءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًا ۙ
"(அப்படிச் செய்வீர்களாயின்) அவன் உங்கள் மீது தொடர்ந்து மழையை அனுப்புவான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:11)
وَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّـكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّـكُمْ اَنْهٰرًا ؕ
"அன்றியும் அவன் உங்களுக்குப் பொருள்களையும், புதல்வர்களையும் கொண்டு உதவி செய்வான்; இன்னும், உங்களுக்காகத் தோட்டங்களை உண்டாக்குவான்; உங்களுக்காக ஆறுகளையும் (பெருக்கெடுத்து ஓடுமாறு) உண்டாக்குவான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:12)
مَا لَـكُمْ لَا تَرْجُوْنَ لِلّٰهِ وَقَارًا ۚ
"உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? அல்லாஹ்வின் மகத்துவத்தை(யும், மேன்மையையும்) நீங்கள் உணராமலிருக்கின்றீர்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 71:13)
وَقَدْ خَلَقَكُمْ اَطْوَارًا
"நிச்சயமாக அவன் உங்களை பல நிலைகளிலிருந்து படைத்தான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:14)
اَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللّٰهُ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًا ۙ
"ஏழு வானங்களையும் அல்லாஹ் அடுக்கடுக்காய் எப்படிப் படைத்திருக்கின்றான் என்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா,
(அல்குர்ஆன்: 71:15)
وَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا ۙ وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
"இன்னும் அவற்றில் சந்திரனைப் பிரகாசமாகவும், சூரியனை ஒளிவிளக்காகவும் அவனே ஆக்கியிருக்கின்றான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:16)
وَاللّٰهُ اَنْۢبَتَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ نَبَاتًا ۙ
"அல்லாஹ்வே உங்களை பூமியிலிருந்து சிறந்த முறையில் உருவாக்கினான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:17)
ثُمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا
"பின்னர் அந்த பூமியிலேயே உங்களை மீண்டும் சேர்த்து, மற்றொருமுறை உங்களை (அதிலிருந்து) வெளிப்படுத்துவான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:18)
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَـكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًا ۙ
"அன்றியும், அல்லாஹ், உங்களுக்காக பூமியை விரிப்பாக ஆக்கினான்.
(அல்குர்ஆன்: 71:19)
لِّـتَسْلُكُوْا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
"அதில் நீங்கள் செல்வதற்காக விசாலமான பாதைகளையும் அமைத்தான்" (என்றும் போதித்தார்).
(அல்குர்ஆன்: 71:20)
قَالَ نُوْحٌ رَّبِّ اِنَّهُمْ عَصَوْنِىْ وَاتَّبَعُوْا مَنْ لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهٗ وَوَلَدُهٗۤ اِلَّا خَسَارًا ۚ
நூஹ் கூறினார்: "என் இறைவா! நிச்சயமாக அவர்கள் எனக்கு மாறு செய்கின்றனர்; அன்றியும், எவர்களுக்கு அவர் பொருளும், அவர் மக்களும் நஷ்டத்தையன்றி (வேறு எதையும்) அதிகரிக்கவில்லையோ, அ(த்தகைய)வர்களையே அவர்கள் பின்பற்றுகின்றனர்.
(அல்குர்ஆன்: 71:21)
Sent from my iPhone
ஹூத் அலைகிவஸல்லம்
اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَلِتَـتَّقُوْا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ
உங்களை எச்சரிப்பதற்காகவும் நீங்கள் அஞ்சி நடப்பதற்காகவும் உங்களுக்கு அருள் புரியப்பட வேண்டுமென்பதற்காகவும் உங்களைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர் மீது உங்கள் இறைவனிடமிருந்து நற்போதனை உங்களுக்கு வருவதைப் பற்றி நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்களா?
(அல்குர்ஆன்: 7:63)
فَكَذَّبُوْهُ فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ فِى الْفُلْكِ وَاَغْرَقْنَا الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا ؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا عَمِيْنَ
அப்போதும் அவர்கள் அவரைப் பொய்யரெனவே கூறினர்; எனவே, நாம் அவரையும் அவருடன் இருந்தவர்களையும் கப்பலில் (ஏற்றிக்) காப்பாற்றினோம்; இன்னும் நம் வசனங்களைப் பொய்யெனக் கூறியவர்களை (பிரளயத்தில்) மூழ்கடித்தோம்; நிச்சயமாக அவர்கள் (உண்மை காண முடியா) குருட்டுக் கூட்டதாராகவே இருந்தனர்.
(அல்குர்ஆன்: 7:64)
وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًا ؕ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَـكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ؕ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
இன்னும், ஆது கூட்டத்தாரிடம் அவர்களுடைய சகோதரர் ஹூதை (நபியாக அனுப்பி வைத்தோம்;) அவர், "என் சமூகத்தாரே! நீங்கள் அல்லாஹ்வையே வணங்குங்கள்; அவனையன்றி உங்களுக்கு வேறு நாயனில்லை - நீங்கள் (அவனுக்கு) அஞ்சி(ப் பேணி) நடக்க வேண்டாமா?" என்று கேட்டார்.
(அல்குர்ஆன்: 7:65)
قَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖۤ اِنَّا لَــنَرٰٮكَ فِىْ سَفَاهَةٍ وَّاِنَّا لَــنَظُنُّكَ مِنَ الْـكٰذِبِيْنَ
அவருடைய சமூகத்தாரில் நிராகரித்தவர்களின் தலைவர்கள், (அவரை நோக்கி) "நிச்சயமாக நாங்கள் உம்மை மடமையில் (மூழ்கிக்கிடப்பவராகவே) காண்கின்றோம்; மேலும் நிச்சயமாக நாம் உம்மைப் பொய்யர்களில் ஒருவராகக் கருதுகிறோம்" என்று கூறினார்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 7:66)
قَالَ يٰقَوْمِ لَـيْسَ بِىْ سَفَاهَةٌ وَّلٰـكِنِّىْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ
அதற்கு அவர்? "என் சமூகத்தாரே! எந்த மடமையும் என்னிடம் இல்லை - மாறாக, அகிலங்களின் இறைவனாகிய - (அல்லாஹ்வின்) தூதன் ஆவேன்" என்று கூறினார்.
(அல்குர்ஆன்: 7:67)
اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّىْ وَاَنَا لَـكُمْ نَاصِحٌ اَمِيْنٌ
"நான் என் இறைவனுடைய தூதையே உங்களிடம் எடுத்துக் கூறுகின்றேன். மேலும் நான் உங்களுக்கு நம்பிக்கையான உபதேசியாகவும் இருக்கின்றேன்" (என்று கூறினார்).
(அல்குர்ஆன்: 7:68)
اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ ؕ وَاذْكُرُوْۤا اِذْ جَعَلَـكُمْ ۚ خُلَفَآءَ مِنْۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّزَادَكُمْ فِى الْخَـلْقِ بَصْۜطَةً فَاذْكُرُوْۤا اٰ لَۤاءَ اللّٰهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ
"உங்களுக்கு அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வதற்காக உங்களிலுள்ள ஒரு மனிதருக்கு உங்கள் இறைவனிடமிருந்து நற்போதனை வந்துள்ளது பற்றி நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்களா? நூஹுடைய சமூகத்தாருக்குப் பின்னர் அவன் உங்களைப் பூமியில் பின்தோன்றல்களாக்கி வைத்து, உங்கள் உடலில் பலத்தையும் அதிக மாக்கியதை நினைவு கூறுங்கள் - எனவே அல்லாஹ்வின் அருட்கொடைகளை எல்லாம் நினைத்துப் பாருங்கள்; நீங்கள் வெற்றி பெறுவீர்கள்" (என்றும் கூறினார்)
(அல்குர்ஆன்: 7:69)
قَالُـوْۤا اَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّٰهَ وَحْدَهٗ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَآؤُنَا ۚ فَاْتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ
அதற்கு அவர்கள் " எங்கள் மூதாதையர்கள் வழிபட்ட தெய்வங்களை விட்டு விட்டு; அல்லாஹ் ஒருவனையே வணங்க வேண்டும் என்பதற்காகவா நீர் எங்களிடம் வந்திருக்கிறீர்? நீர் உண்மையாளராக இருந்தால், நீர் அச்சுறுத்துவதை எம்மிடம் கொண்டுவாரும்" என்று கூறினார்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 7:70)
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَّغَضَبٌؕ اَتُجَادِلُوْنَنِىْ فِىْۤ اَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوْهَاۤ اَنْـتُمْ وَاٰبَآؤُكُمْ مَّا نَزَّلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍؕ فَانْتَظِرُوْۤا اِنِّىْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ
அதற்கு அவர், "உங்களுடைய இறைவனின் கோபமும், வேதனையும் உங்களுக்கு ஏற்பட்டுவிட்டன; அல்லாஹ் எந்தவோர் ஆதாரத்தையும் இறக்கி வைக்காத நீங்களும் உங்களுடைய முன்னோர்களும் பெயர் சூட்டிக் கொண்டீர்களே அந்த பெயர்கள் விஷயத்திலேயா என்னிடத்திலே நீங்கள் தர்க்கம் செய்கிறீர்கள்; (எனவே உங்கள் வேதனையை) நீங்கள் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருங்கள்; நிச்சயமாக நானும் உங்களோடு எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன்" என்று கூறினார்.
(அல்குர்ஆன்: 7:71)
فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَ قَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَمَا كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ
ஆகவே, நாம் அவரையும் அவருடன் இருந்தவர்களையும், நம்முடைய அருளைக்கொண்டு காப்பாற்றினோம்; நம் வசனங்களைப் பொய்யெனக்கூறி, நம்பிக்கை கொள்ளாமல் இருந்தவர்களை நாம் வேரறுத்து விட்டோம்.
(அல்குர்ஆன்: 7:72)
Sent from my iPhone
உங்களை எச்சரிப்பதற்காகவும் நீங்கள் அஞ்சி நடப்பதற்காகவும் உங்களுக்கு அருள் புரியப்பட வேண்டுமென்பதற்காகவும் உங்களைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர் மீது உங்கள் இறைவனிடமிருந்து நற்போதனை உங்களுக்கு வருவதைப் பற்றி நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்களா?
(அல்குர்ஆன்: 7:63)
فَكَذَّبُوْهُ فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ فِى الْفُلْكِ وَاَغْرَقْنَا الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا ؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا عَمِيْنَ
அப்போதும் அவர்கள் அவரைப் பொய்யரெனவே கூறினர்; எனவே, நாம் அவரையும் அவருடன் இருந்தவர்களையும் கப்பலில் (ஏற்றிக்) காப்பாற்றினோம்; இன்னும் நம் வசனங்களைப் பொய்யெனக் கூறியவர்களை (பிரளயத்தில்) மூழ்கடித்தோம்; நிச்சயமாக அவர்கள் (உண்மை காண முடியா) குருட்டுக் கூட்டதாராகவே இருந்தனர்.
(அல்குர்ஆன்: 7:64)
وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًا ؕ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَـكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ؕ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
இன்னும், ஆது கூட்டத்தாரிடம் அவர்களுடைய சகோதரர் ஹூதை (நபியாக அனுப்பி வைத்தோம்;) அவர், "என் சமூகத்தாரே! நீங்கள் அல்லாஹ்வையே வணங்குங்கள்; அவனையன்றி உங்களுக்கு வேறு நாயனில்லை - நீங்கள் (அவனுக்கு) அஞ்சி(ப் பேணி) நடக்க வேண்டாமா?" என்று கேட்டார்.
(அல்குர்ஆன்: 7:65)
قَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖۤ اِنَّا لَــنَرٰٮكَ فِىْ سَفَاهَةٍ وَّاِنَّا لَــنَظُنُّكَ مِنَ الْـكٰذِبِيْنَ
அவருடைய சமூகத்தாரில் நிராகரித்தவர்களின் தலைவர்கள், (அவரை நோக்கி) "நிச்சயமாக நாங்கள் உம்மை மடமையில் (மூழ்கிக்கிடப்பவராகவே) காண்கின்றோம்; மேலும் நிச்சயமாக நாம் உம்மைப் பொய்யர்களில் ஒருவராகக் கருதுகிறோம்" என்று கூறினார்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 7:66)
قَالَ يٰقَوْمِ لَـيْسَ بِىْ سَفَاهَةٌ وَّلٰـكِنِّىْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ
அதற்கு அவர்? "என் சமூகத்தாரே! எந்த மடமையும் என்னிடம் இல்லை - மாறாக, அகிலங்களின் இறைவனாகிய - (அல்லாஹ்வின்) தூதன் ஆவேன்" என்று கூறினார்.
(அல்குர்ஆன்: 7:67)
اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّىْ وَاَنَا لَـكُمْ نَاصِحٌ اَمِيْنٌ
"நான் என் இறைவனுடைய தூதையே உங்களிடம் எடுத்துக் கூறுகின்றேன். மேலும் நான் உங்களுக்கு நம்பிக்கையான உபதேசியாகவும் இருக்கின்றேன்" (என்று கூறினார்).
(அல்குர்ஆன்: 7:68)
اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ ؕ وَاذْكُرُوْۤا اِذْ جَعَلَـكُمْ ۚ خُلَفَآءَ مِنْۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّزَادَكُمْ فِى الْخَـلْقِ بَصْۜطَةً فَاذْكُرُوْۤا اٰ لَۤاءَ اللّٰهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ
"உங்களுக்கு அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வதற்காக உங்களிலுள்ள ஒரு மனிதருக்கு உங்கள் இறைவனிடமிருந்து நற்போதனை வந்துள்ளது பற்றி நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்களா? நூஹுடைய சமூகத்தாருக்குப் பின்னர் அவன் உங்களைப் பூமியில் பின்தோன்றல்களாக்கி வைத்து, உங்கள் உடலில் பலத்தையும் அதிக மாக்கியதை நினைவு கூறுங்கள் - எனவே அல்லாஹ்வின் அருட்கொடைகளை எல்லாம் நினைத்துப் பாருங்கள்; நீங்கள் வெற்றி பெறுவீர்கள்" (என்றும் கூறினார்)
(அல்குர்ஆன்: 7:69)
قَالُـوْۤا اَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّٰهَ وَحْدَهٗ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَآؤُنَا ۚ فَاْتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ
அதற்கு அவர்கள் " எங்கள் மூதாதையர்கள் வழிபட்ட தெய்வங்களை விட்டு விட்டு; அல்லாஹ் ஒருவனையே வணங்க வேண்டும் என்பதற்காகவா நீர் எங்களிடம் வந்திருக்கிறீர்? நீர் உண்மையாளராக இருந்தால், நீர் அச்சுறுத்துவதை எம்மிடம் கொண்டுவாரும்" என்று கூறினார்கள்.
(அல்குர்ஆன்: 7:70)
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَّغَضَبٌؕ اَتُجَادِلُوْنَنِىْ فِىْۤ اَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوْهَاۤ اَنْـتُمْ وَاٰبَآؤُكُمْ مَّا نَزَّلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍؕ فَانْتَظِرُوْۤا اِنِّىْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ
அதற்கு அவர், "உங்களுடைய இறைவனின் கோபமும், வேதனையும் உங்களுக்கு ஏற்பட்டுவிட்டன; அல்லாஹ் எந்தவோர் ஆதாரத்தையும் இறக்கி வைக்காத நீங்களும் உங்களுடைய முன்னோர்களும் பெயர் சூட்டிக் கொண்டீர்களே அந்த பெயர்கள் விஷயத்திலேயா என்னிடத்திலே நீங்கள் தர்க்கம் செய்கிறீர்கள்; (எனவே உங்கள் வேதனையை) நீங்கள் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருங்கள்; நிச்சயமாக நானும் உங்களோடு எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன்" என்று கூறினார்.
(அல்குர்ஆன்: 7:71)
فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَ قَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَمَا كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ
ஆகவே, நாம் அவரையும் அவருடன் இருந்தவர்களையும், நம்முடைய அருளைக்கொண்டு காப்பாற்றினோம்; நம் வசனங்களைப் பொய்யெனக்கூறி, நம்பிக்கை கொள்ளாமல் இருந்தவர்களை நாம் வேரறுத்து விட்டோம்.
(அல்குர்ஆன்: 7:72)
Sent from my iPhone
Friday, 8 November 2019
தர்ஹா என்பது வேறு,இஸ்லாம் என்பது வேறு.
சவூதி அரேபிய நாட்டில் இருந்து ஒரு மூதாட்டி மருத்துவ சிகிச்சைக்காக எகிப்திற்கு வந்தார்.சிகிச்சை முடித்து விட்டு மூதாட்டி செல்லும்போது அங்கிருந்தவர்கள்
இங்கே ஹுஸைன் (ரலி)அவர்களின் அடக்கஸ்தலம் உள்ளது.அவரை தரிசித்துவிட்டு செல்லுங்கள் உங்கள் நோயை பூரணமாக அவர் குணபடுத்துவார்(!) என்றனர்.
அப்போது அந்த வயதான மூதாட்டி சொன்னார்..
ஹுஸைனுடைய பாட்டனார் இறைவனின் இறுதி திருத்தூதர் முஹம்மதே(PBUH) எங்கள் நாட்டில்தான் அடக்கப்பட்டு உள்ளார்கள்.
அவரிடமே நாங்கள் நோயை குணபடுத்த அழைப்பது இல்லை.இவர் எம்மாத்திரம் என்று அந்த வயதா சவூதி அரேபிய நாட்டில் இருந்து ஒரு மூதாட்டி மருத்துவ சிகிச்சைக்காக எகிப்திற்கு வந்தார்.சிகிச்சை முடித்து விட்டு மூதாட்டி செல்லும்போது அங்கிருந்தவர்கள்
இங்கே ஹுஸைன் (ரலி)அவர்களின் அடக்கஸ்தலம் உள்ளது.அவரை தரிசித்துவிட்டு செல்லுங்கள் உங்கள் நோயை பூரணமாக அவர் குணபடுத்துவார்(!) என்றனர்.
அப்போது அந்த வயதான மூதாட்டி சொன்னார்..
ஹுஸைனுடைய பாட்டனார் இறைவனின் இறுதி திருத்தூதர் முஹம்மதே(PBUH) எங்கள் நாட்டில்தான் அடக்கப்பட்டு உள்ளார்கள்.
அவரிடமே நாங்கள் நோயை குணபடுத்த அழைப்பது இல்லை.இவர் எம்மாத்திரம் என்று அந்த வயதான மூதாட்டி அறிவார்ந்த பதில் அளித்தார்.தர்ஹா என்பது வேறு,இஸ்லாம் என்பது வேறு.
தமிழில்:
அத்னான் முராத்
இங்கே ஹுஸைன் (ரலி)அவர்களின் அடக்கஸ்தலம் உள்ளது.அவரை தரிசித்துவிட்டு செல்லுங்கள் உங்கள் நோயை பூரணமாக அவர் குணபடுத்துவார்(!) என்றனர்.
அப்போது அந்த வயதான மூதாட்டி சொன்னார்..
ஹுஸைனுடைய பாட்டனார் இறைவனின் இறுதி திருத்தூதர் முஹம்மதே(PBUH) எங்கள் நாட்டில்தான் அடக்கப்பட்டு உள்ளார்கள்.
அவரிடமே நாங்கள் நோயை குணபடுத்த அழைப்பது இல்லை.இவர் எம்மாத்திரம் என்று அந்த வயதா சவூதி அரேபிய நாட்டில் இருந்து ஒரு மூதாட்டி மருத்துவ சிகிச்சைக்காக எகிப்திற்கு வந்தார்.சிகிச்சை முடித்து விட்டு மூதாட்டி செல்லும்போது அங்கிருந்தவர்கள்
இங்கே ஹுஸைன் (ரலி)அவர்களின் அடக்கஸ்தலம் உள்ளது.அவரை தரிசித்துவிட்டு செல்லுங்கள் உங்கள் நோயை பூரணமாக அவர் குணபடுத்துவார்(!) என்றனர்.
அப்போது அந்த வயதான மூதாட்டி சொன்னார்..
ஹுஸைனுடைய பாட்டனார் இறைவனின் இறுதி திருத்தூதர் முஹம்மதே(PBUH) எங்கள் நாட்டில்தான் அடக்கப்பட்டு உள்ளார்கள்.
அவரிடமே நாங்கள் நோயை குணபடுத்த அழைப்பது இல்லை.இவர் எம்மாத்திரம் என்று அந்த வயதான மூதாட்டி அறிவார்ந்த பதில் அளித்தார்.தர்ஹா என்பது வேறு,இஸ்லாம் என்பது வேறு.
தமிழில்:
அத்னான் முராத்
*கால்நடைகள் மற்றுமுள்ள பிராணிகள் விஷயத்திலுமா எங்களுக்குப் பிரதிபலன் உண்டு
'ஒருவர் ஒரு பாதையில் சென்று கொண்டிருந்தபோது *அவருக்குக் கடும் தாகம் ஏற்பட்டது.*
வழியில் அவர் ஒரு கிணற்றைக் கண்டு அதில் இறங்கினார். *அதிலிருந்து தண்ணீர் குடித்தார்.* பிறகு வெளியே வந்தார்.
அப்போது, தன் எதிரே *நாய் ஒன்று தாகத்தால் தவித்து ஈரமண்ணை "நக்கி உண்டு கொண்டிருப்பதைப் பார்த்தார்.*
'எனக்கு ஏற்பட்டது போன்ற (கடும்) தாகம் *இந்த நாய்க்கும் ஏற்பட்டுள்ளது போலும்'* என்று தன் மனத்திற்குள் கூறினார்.
பிறகு கிணற்றில் இறங்கி, *தன் காலுறையைத் தண்ணீரால் நிரப்பி மேலே கொண்டு வந்து அந்த நாய்க்குப் புகட்டினார்.*
*அல்லாஹ், அவரின் இந்த நற்செயலை அங்கீகரித்து அவருக்கு மன்னிப்பளித்தான்'* என்று இறைத்தூதர்(ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.
இதைச் செவியுற்ற மக்கள், *'இறைத்தூதர் அவர்களே!*
*கால்நடைகள் மற்றுமுள்ள பிராணிகள் விஷயத்திலுமா எங்களுக்குப் பிரதிபலன் உண்டு?'* என்று கேட்டார்கள்.
அதற்கு நபி(ஸல்) அவர்கள், *'உயிருள்ள பிராணி ஒவ்வொன்றின் விஷயத்திலும் அதற்குக் கருணை காட்டினால் உங்களுக்குப் பிரதிபலன் உண்டு'* என்று பதிலளித்தார்கள்.
*நூல் - புகாரி : 2466*
வழியில் அவர் ஒரு கிணற்றைக் கண்டு அதில் இறங்கினார். *அதிலிருந்து தண்ணீர் குடித்தார்.* பிறகு வெளியே வந்தார்.
அப்போது, தன் எதிரே *நாய் ஒன்று தாகத்தால் தவித்து ஈரமண்ணை "நக்கி உண்டு கொண்டிருப்பதைப் பார்த்தார்.*
'எனக்கு ஏற்பட்டது போன்ற (கடும்) தாகம் *இந்த நாய்க்கும் ஏற்பட்டுள்ளது போலும்'* என்று தன் மனத்திற்குள் கூறினார்.
பிறகு கிணற்றில் இறங்கி, *தன் காலுறையைத் தண்ணீரால் நிரப்பி மேலே கொண்டு வந்து அந்த நாய்க்குப் புகட்டினார்.*
*அல்லாஹ், அவரின் இந்த நற்செயலை அங்கீகரித்து அவருக்கு மன்னிப்பளித்தான்'* என்று இறைத்தூதர்(ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.
இதைச் செவியுற்ற மக்கள், *'இறைத்தூதர் அவர்களே!*
*கால்நடைகள் மற்றுமுள்ள பிராணிகள் விஷயத்திலுமா எங்களுக்குப் பிரதிபலன் உண்டு?'* என்று கேட்டார்கள்.
அதற்கு நபி(ஸல்) அவர்கள், *'உயிருள்ள பிராணி ஒவ்வொன்றின் விஷயத்திலும் அதற்குக் கருணை காட்டினால் உங்களுக்குப் பிரதிபலன் உண்டு'* என்று பதிலளித்தார்கள்.
*நூல் - புகாரி : 2466*
மஸ்ஜிதுகளை மீட்டெடுப்போம்
*✍முஹம்மது இப்ராஹீம் யூஸுஃபி*
*மதநல்லிணக்கத்தை போதிக்கும் மஸ்ஜிதுகள்*
*இஸ்லாமிய வளர்ச்சியை தடுப்பதற்காக யூதர்கள் திட்டமிட்டு மஸ்ஜிதுல் அக்ஸாவை கைப்பற்றினார்கள்.*
*இந்தியாவில் இந்து முஸ்லிம்களின் இணைக்கத்தை குழைக்க வேண்டும் என்பதற்காக ஆங்கிலேயர்களால் பல்வேறு முயற்சிகள் நடத்தப்பட்டது.*
*பிரித்தாளும் சூழ்ச்சியின் மூலமாக ஆட்சியை தக்கவைக்கலாம் என்பது ஆங்கிலேயர்களின் திட்டம்.*
*பாபர் மசூதி இடிப்பும் அத்திட்டத்தின் அம்சமே ஆகும்.*
*அதே பிரித்தாளும் சூழ்ச்சியைத்தான் இன்றைய ஆட்சியாளர்களும் மேற்கொள்கிறார்கள்.*
*இருசாரரை மோதவிடுவதின் மூலம் குளிர்காய வேண்டுமென்பது அவர்களின் திட்டம்.*
*பள்ளிவாசலை காரணமாக வைத்து மதநல்லிணக்கத்தை தகர்க்க இன்றைய ஆட்சியாளர்கள் சூழ்ச்சி செய்கின்றனர்.*
*ஆனால் உண்மையில் பள்ளிவாசல்கள்தான் மதநல்லிணக்கத்தின் அடையாளமாக நபியவர்கள் காலம் முதல் இன்றுவரை உள்ளது.*
*ஆபத்து என்று வரும் பொழுது மனிதநேய அடிப்படையில் மாற்று சமூகத்தாரை முஸ்லிம்கள் மஸ்ஜிதுகளில் தங்க வைக்கின்றனர்.*
*மாற்றார்கள் ஓதிப்பார்ப்பதற்காக இன்றளவும் மஸ்ஜிதை நாடி வந்துகொண்டு தான் இருக்கிறார்கள்.*
*இன்று அமெரிக்கா, பிரித்தானியா முதலான மேற்குலக நாடுகளிலும் பஹ்ரைன் போன்ற சில மத்திய கிழக்கு நாடுகளிலும் முஸ்லிம் அல்லாதாருக்கான தஃவாவை முன்வைப்பதில் சில மஸ்ஜிதுகள் முன்னணியில் நின்று இயங்கி வருகின்றன.*
*மஸ்ஜிதை பார்வையிட வருபவர்களை வரவேற்கவும் அவர்களுக்கு வழிகாட்டவும் தேவையான விளக்கங்களை வழங்கவும் இப்பள்ளிவாசல்களில் விஷேச ஏற்பாடுகள் செய்யப்பட்டுள்ளன. இஸ்லாம் பற்றிய நூல்களையும் பிரசுரங்கங்களையும் பெற்றுக்கொள்வதற்கு இங்கு விஷேச ஒழுங்குகள் செய்யப்பட்டுள்ளன. குறிப்பாக செப்டம்பர் 11 அசம்பாவிதங்களைத் தொடர்ந்து இஸ்லாத்தைப் பற்றியும் முஸ்லிம்களைப் பற்றியும் உருவான பிழையான கருத்துக்களை போக்குவதிலும் பலரை இஸ்லாத்தின் பால் கவர்வதிலும் இவை பெரும் பணியாற்றி வருகின்றன.*
*முஸ்லிமல்லாதவரை பள்ளிகளில் நுழைய அனுமதிப்பதில் முஸ்லிம்கள் மத்தியில் நீண்ட காலமாகவே ஒருவகை தயக்கம் இருந்து வருகின்றது. ஆனால் அவர்கள் அவ்வாறு பள்ளிவாசல்களை பார்வையிட இஸ்லாத்தில் எவ்வித தடையும் இருப்பதாக தெரியவில்லை. முஸ்லிமல்லாதாரை மஸ்ஜிதுகளில் நுழைய அனுமதிக்கலாம் என்பதற்கு பின்வரும் அல்குர்ஆன் வசனம் ஆதாரமாக கொள்ளப்படுகின்றது.*
*''மேலும் இணைவைத்துக் கொண்டிருப்போரில் எவரேனும் (நபியே) உம்மிடம் அபயம் தேடினால் அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களை அவர் செவியேற்கும் வரையில் அவருக்கு அபயமளிப்பீராக, பின்னர் அவருக்கு அபயமளிக்கும் வேறு இடத்தில் அவரை சேர்த்து வைப்பீராக. ஏனெனில் அவர்கள் அறியாத சமூகத்தவர்களாய் இருக்கின்றனர்.'' (9:6)*
*முஸ்லிம்கள் பனூஹனீபா கோத்திரத்தை சேர்ந்த அடிமை ஒருவரைக் கைதியாக நபியவர்களிடம் கொண்டு வந்த போது அவரை பள்ளிவாயல் தூண் ஒன்றில் மூன்று நாட்களுக்கு கட்டி வைக்குமாறு அன்னார் பணித்தார்கள். அவர் முஸ்லிம்களின் வணக்க முறைகளையும் பண்பாடுகளையும் பார்க்க வேண்டுமென்பதே நபியவர்களின் நோக்கமாக இருந்தது. அக்கைதிக்கு பள்ளியிலேயே உணவு வழங்கப்பட்டது. ஏனைய தேவைகளை நிறைவேற்றவும் ஒழுங்குகள் செய்யப்பட்டன. மூன்று நாட்களின் பின்னர் அவர் அவிழ்த்து விடப்பட்ட போது இஸ்லாத்தினால் கவரப்பட்டிருந்த அவர் ஷஹாதத்தை மொழிந்து இஸ்லாத்தை தழுவினார்.*
*நஜ்ரான் கிறிஸ்த்தவ தூதுக் குழுவை நபியவர்கள் மஸ்ஜிதுந் நபவியில் வைத்து வரவேற்றதோடு அங்குதான் அவர்களுடன் பேச்சுவார்த்தையும் நடாத்தினார்கள். அவர்களது வணக்க நேரம் வந்த போது நபியவர்கள் தனது மஸ்ஜிதிலேயே ஒரு பகுதியை அவர்களுக்கு ஒதுக்கியும் கொடுத்தார்கள்.*
*மதநல்லிணக்கத்தை போதிக்கும் மஸ்ஜிதுகள்*
*இஸ்லாமிய வளர்ச்சியை தடுப்பதற்காக யூதர்கள் திட்டமிட்டு மஸ்ஜிதுல் அக்ஸாவை கைப்பற்றினார்கள்.*
*இந்தியாவில் இந்து முஸ்லிம்களின் இணைக்கத்தை குழைக்க வேண்டும் என்பதற்காக ஆங்கிலேயர்களால் பல்வேறு முயற்சிகள் நடத்தப்பட்டது.*
*பிரித்தாளும் சூழ்ச்சியின் மூலமாக ஆட்சியை தக்கவைக்கலாம் என்பது ஆங்கிலேயர்களின் திட்டம்.*
*பாபர் மசூதி இடிப்பும் அத்திட்டத்தின் அம்சமே ஆகும்.*
*அதே பிரித்தாளும் சூழ்ச்சியைத்தான் இன்றைய ஆட்சியாளர்களும் மேற்கொள்கிறார்கள்.*
*இருசாரரை மோதவிடுவதின் மூலம் குளிர்காய வேண்டுமென்பது அவர்களின் திட்டம்.*
*பள்ளிவாசலை காரணமாக வைத்து மதநல்லிணக்கத்தை தகர்க்க இன்றைய ஆட்சியாளர்கள் சூழ்ச்சி செய்கின்றனர்.*
*ஆனால் உண்மையில் பள்ளிவாசல்கள்தான் மதநல்லிணக்கத்தின் அடையாளமாக நபியவர்கள் காலம் முதல் இன்றுவரை உள்ளது.*
*ஆபத்து என்று வரும் பொழுது மனிதநேய அடிப்படையில் மாற்று சமூகத்தாரை முஸ்லிம்கள் மஸ்ஜிதுகளில் தங்க வைக்கின்றனர்.*
*மாற்றார்கள் ஓதிப்பார்ப்பதற்காக இன்றளவும் மஸ்ஜிதை நாடி வந்துகொண்டு தான் இருக்கிறார்கள்.*
*இன்று அமெரிக்கா, பிரித்தானியா முதலான மேற்குலக நாடுகளிலும் பஹ்ரைன் போன்ற சில மத்திய கிழக்கு நாடுகளிலும் முஸ்லிம் அல்லாதாருக்கான தஃவாவை முன்வைப்பதில் சில மஸ்ஜிதுகள் முன்னணியில் நின்று இயங்கி வருகின்றன.*
*மஸ்ஜிதை பார்வையிட வருபவர்களை வரவேற்கவும் அவர்களுக்கு வழிகாட்டவும் தேவையான விளக்கங்களை வழங்கவும் இப்பள்ளிவாசல்களில் விஷேச ஏற்பாடுகள் செய்யப்பட்டுள்ளன. இஸ்லாம் பற்றிய நூல்களையும் பிரசுரங்கங்களையும் பெற்றுக்கொள்வதற்கு இங்கு விஷேச ஒழுங்குகள் செய்யப்பட்டுள்ளன. குறிப்பாக செப்டம்பர் 11 அசம்பாவிதங்களைத் தொடர்ந்து இஸ்லாத்தைப் பற்றியும் முஸ்லிம்களைப் பற்றியும் உருவான பிழையான கருத்துக்களை போக்குவதிலும் பலரை இஸ்லாத்தின் பால் கவர்வதிலும் இவை பெரும் பணியாற்றி வருகின்றன.*
*முஸ்லிமல்லாதவரை பள்ளிகளில் நுழைய அனுமதிப்பதில் முஸ்லிம்கள் மத்தியில் நீண்ட காலமாகவே ஒருவகை தயக்கம் இருந்து வருகின்றது. ஆனால் அவர்கள் அவ்வாறு பள்ளிவாசல்களை பார்வையிட இஸ்லாத்தில் எவ்வித தடையும் இருப்பதாக தெரியவில்லை. முஸ்லிமல்லாதாரை மஸ்ஜிதுகளில் நுழைய அனுமதிக்கலாம் என்பதற்கு பின்வரும் அல்குர்ஆன் வசனம் ஆதாரமாக கொள்ளப்படுகின்றது.*
*''மேலும் இணைவைத்துக் கொண்டிருப்போரில் எவரேனும் (நபியே) உம்மிடம் அபயம் தேடினால் அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களை அவர் செவியேற்கும் வரையில் அவருக்கு அபயமளிப்பீராக, பின்னர் அவருக்கு அபயமளிக்கும் வேறு இடத்தில் அவரை சேர்த்து வைப்பீராக. ஏனெனில் அவர்கள் அறியாத சமூகத்தவர்களாய் இருக்கின்றனர்.'' (9:6)*
*முஸ்லிம்கள் பனூஹனீபா கோத்திரத்தை சேர்ந்த அடிமை ஒருவரைக் கைதியாக நபியவர்களிடம் கொண்டு வந்த போது அவரை பள்ளிவாயல் தூண் ஒன்றில் மூன்று நாட்களுக்கு கட்டி வைக்குமாறு அன்னார் பணித்தார்கள். அவர் முஸ்லிம்களின் வணக்க முறைகளையும் பண்பாடுகளையும் பார்க்க வேண்டுமென்பதே நபியவர்களின் நோக்கமாக இருந்தது. அக்கைதிக்கு பள்ளியிலேயே உணவு வழங்கப்பட்டது. ஏனைய தேவைகளை நிறைவேற்றவும் ஒழுங்குகள் செய்யப்பட்டன. மூன்று நாட்களின் பின்னர் அவர் அவிழ்த்து விடப்பட்ட போது இஸ்லாத்தினால் கவரப்பட்டிருந்த அவர் ஷஹாதத்தை மொழிந்து இஸ்லாத்தை தழுவினார்.*
*நஜ்ரான் கிறிஸ்த்தவ தூதுக் குழுவை நபியவர்கள் மஸ்ஜிதுந் நபவியில் வைத்து வரவேற்றதோடு அங்குதான் அவர்களுடன் பேச்சுவார்த்தையும் நடாத்தினார்கள். அவர்களது வணக்க நேரம் வந்த போது நபியவர்கள் தனது மஸ்ஜிதிலேயே ஒரு பகுதியை அவர்களுக்கு ஒதுக்கியும் கொடுத்தார்கள்.*
குர்ஆனில் உள்ள சூராக்களில் இடையில் பிஸ்மில்லா உள்ள சூரா எது??
*கேள்வி*
குர்ஆனில் உள்ள சூராக்களில் இடையில் பிஸ்மில்லா உள்ள சூரா எது??
*பதில்*
சூரத்துன் நம்ல்..
ஆதாரம்: அல்குர்ஆன் 27:30
குர்ஆனில் உள்ள சூராக்களில் இடையில் பிஸ்மில்லா உள்ள சூரா எது??
*பதில்*
சூரத்துன் நம்ல்..
ஆதாரம்: அல்குர்ஆன் 27:30
Subscribe to:
Posts (Atom)